G.Fregeの「意味と意味」の仕事に関するいくつかの物議を醸す考察

「意味する」と「表現する」という用語は、それらが非常に多面的であり、セミオティックを議論するときに基本的な用語としてまったく使用しない方がよいように異なる方法で使用されるという事実のために、セミオティックの主要な用語として導入されませんでした問題。しかし、必要に応じて、もちろん、より基本的なセミオティック用語に依存して、それらを導入することができます。したがって、記号の意味は、同時にその意味-意味と解釈者であると言うことができますが、それらの1つだけではありません。



モリスC.W. 「意味と意義」

この短いエッセイでは、G。Fregeの「意味と表記」[1]の作品を読んでいる間に生じた私の考えを読者と共有したいと思います。



気弱な方のために、この記事(さらに9年前に書かれた記事)を読まないようにお願いします!



一般に、この作業は条件付きで4つの主要部分に分けることができます。最初の部分では、G。Fregeが2つの名前のアイデンティティの概念を反映しています。第二に、彼はセミオティックの基本概念の定義に言及しています。3番目では、文の意味を決定しようとします。4番目の部分は、おそらくこの作品全体の中で最も物議を醸すものであり、文の表記についての彼の考えを支持する文法的な議論を見つけようとしています。



1.基本的な概念



G. Fregeは、象徴的なステートメントの分析から作業を開始します。



a = a



そして



a = b



: « ? , , , ?». : « …». . , a b. ? . :



1. « = ( ) a priori, = b , = b . ...».



2. « , — , b, = b = (, , = b ). , , = b , , . …».



, : . =. , b. . =. ( ) () ,



a = a





a = b



. , ,



  1. ;
  2. ( - );
  3. a b.


— , ., – . [2] , … , . : «, , a = b, , , ,

b , , , . …». . :



1. – .



2. a = b , () b.



, «» «», «» «». . :

« ( ) , - :

. : . , = b , :

. . …».

: « , b, — , ; (1):



(1). b b .»



, , , :



(2). AB – a b;



(3). BC – b c.





1. .



(1) () , :



AB = BC



. : « , . ( b, b ) ; (1) ».



, , :



AB BC . , , AB BC . «» . , () . ? , . , , , «» «»: « , , ( , ) , , [Bedeutung], , [Sinn]; — , ». : « , ( ) , ; ( ), , .



. ».



, , « « b» « b » , ». , – , , , . , .



. UML [3] (. 2 3).





2. ()





3. ()



, — ( ) . . , (, ). 2 , (. 4):





4. ,



() :



1. ;



2. .



. , :



1. ?



2. ?



3. ?



. . : « , , , , , ; () , , , ». . , (. 4). , : «, . , ; : , ». , :



  • .

    , « » . . : «, , , , , ». :
  • .
  • , .


, :



  • .


..



. : « , , ». , - «» ?! , , , – , , , , , ? . . , «», , , . , (). :



  • .
  • .


(. 5):





5. «--»



. (. 6):





6. «--» .



«0..1» «» , .



, ! , , , . , , , (, ). «, ». , (), , , .. .



, , : , , «», «» .. «, », — — , . , « », .



:



  • .


(. 7):





7. «--»



« «--»», : , . , , . :





8. «--» «»



«--» . , , , «--».



«-» «-». .



, . «»:



« Bedeutung – , . , , , Bedeutung ‘’, . – . .».



, . , ! Bedeutung ‘’ . …



, , «-». , , «» (. 9).





9. «--» «-» «-»



(. 9) . .



. , .



2.



. , :



« , — , ». , .



( ): « - , , . , , , « » — , . — . [Wortbilder] , , , ». . , . , … :



1. , « », .. .



2. « » .



3. — .



4. , , .



.



, «», , . , « » « ». . : « » [4]. .



« — .»? ‘’ ‘’: « — .». . .



, , , ,



  • – , ,
  • « » ?


, . , , , () « » (). . .



. . : « , . , - , . , , , , . , .



, , . . , .».



, . :



  • ,




  • ,
  • .


: « . — , , , , , , [5].



-, , . , , , . ( ) – . , . , , , . , , . [6].».



, , ( ). . «»:



« Bedeutung – , . , , , Bedeutung ‘’, . – ..».



: . ‘Bedeutung’ ‘’? , : «-» «-», ? . , (. 10), «--».





10. «--»



, :



  • – , ; .
  • – , .


, . : «… , . Si duo idem faciunt, non est idem ( , ). , , .». .



. «» «»:



«… — , , , . .» — «» «», , , . : « — , , , . , , .…». (. 11).





11. «--»



. : « , , , . , , , . , .».



. : «, [7] (, ): , , , , , . , , , , .». , . : ( , ), , , . . : « , , . , . : «» . , , , . , , .». - , , : « , , , , — . , - , . ( : : , , ).».



, . : « () [Gedanke]». . : «… , , .». : , .



. : ?



– . , – -, – , , [8]; -, , - , : , , ? [9]



. , : «, . , ; .». . :



– ,



– , .

:



– , .

, , .. , . , , , - .



. : «… , ; .». .., , , , , .



. : « ? , , ? , , ? , , , – – , .».



. :



.



«… . , , , . …». . , – !



, () . : , , ( )? ( ): « , : , , . , , ; , ; , . , , , . , , - . , .».



. : «, , , , , , , , .». : « ? , … , .» [10]. , . : « , , , , «» [Bilder]; , , ; , ». : . , , , .



, . :



  1. , .
  2. , . .


. : « , , , [Wahrheitswert]—«» «» [11]. , , , , , (, , ) ., . ( ) , . , - - , . , , , , .».



, , , . . . : «… , , , , . , , .».



: « , .». , :



(9) , 5 — , .



(10) 5— .



, , . , (9) , , (10) – , .



. : « , , .». – ? , . ? , (9)- , : 5 ; (10)- , 5 – .. , . , . : «… (9) , , , (10).». .



. , (9) – (.. ), , (9) (10) . ! , :



P(P(5)) = true – (9)



P(5) — (10).



.., (10) 5 , P(5) [12]. (9) :



, «5 — » .





5 –





5 .



. : « , , . ( ) : , , , . , , . , — , , , , , , .».



. : « , [Wahrheitswert], , , - , , . . : «Eadem sunt, quae sibi mutuo substitui possunt, salva veritate» [13].»



. : , , . , , [14]. , . : ( ) . , , ( ) , , , () . , «» - – , ...



, . , , ( , ) ( ): « , , , ?» [15].



, . : « , , , , , : «», — «». , . ; , , .. , . ( ). .».



. , . : «… , , . . , , . ( [Teil] , : ; , . , , , - , , . ).». , , . , «» .



. . :



1. : , , ;



2. .



, , – . . , , . . :



1. « . , . , . , , . ., . , , ..».



2. « …».



. . - , : «… . , , ( ), , . …».



: «… - : , , - , ( , ) , : . …». , , [16].



, , . :



«… , , () , , ( ) . , , , , . , , . ; , « »…».



, , , . , :



  • ;
  • (- );


  • ( , «» , ).


, . , : «… [Begriffsschrift] , , , , , . …». , .



3.



, . , , , . . , , . (, , ) , .



, , , .



, () , , , , .



, , , .



, , . . , .



. (), , .



, , , , , , , , .



( – ) , , , .



- . , -, .



, , , () () , , , . () , , « », .



, -, : . -, . , , , . ( – , , .) , – , , – .



, .. , .



, , – , , , – , , () . , , . «» , , , – . , , .. , . , .



. , , , , , , .



, , , , , , . , .



, , , , , , , «». , – , .



, , , , . , , . .



. , , , – – , . – – , . «», . , .



, , , , . , , .. , , () . , , .



, , . , , .



«». , . («») , «». : , , , .



- - . , , .



. « » (« »). UML, , ( ) «» «».





12. «--»



(. 12) :



  1. .
  2. :

    • – , ; ;
    • () – , ;
    • () .
  3. .
  4. .
  5. .
  6. , , .


? , , :



  • ;
  • ;
  • ();
  • « – — ».
  • ,

    ;


  • .




[1] . (1892) – « ». 8. 1977, . 181-210



[2] , . , .



[3] :



., .., .., .., ., .. - (UML 2)



Fowler M., Scott K. UML Distilled. A Brief Guide to the Standard Object Modeling Language.



[4] . .



[5] , , . , , , . , . – ..



[6] «» . – ..



[7] , .



[8] .



[9] . .



[10] . : «, . , , , () . . , , , ,



[11] . !



[12] , , , .. . , .



[13] « , , » – . . . .



[14] . , , .



[15]現在、可能な種類の表記法の理解がはるかに広くなっていることは明らかです。しかし、論理的意味を文の表示として受け入れるという伝統は、論理的セマンティクスや他の同様の分野に強く根ざしているため、意味と意味の問題をさらに理解することはできません。これは、私たちの時代の多くの論理的意味論的作品(G. Fregeによって検討されている作品の執筆から100年以上後)にたどることができ、実際にこの意見を完全に理解したいという著者の欲求を引き起こしました。



[16]それらの同等性については話しません。




All Articles