-ええ、ビエン、モン王子。GênesetLucquesnesont plus que des apanages、des Estates、de la familleBuonaparte。Non、jevouspréviensquesivous ne me dites pas que nous avons la guerre、si vous vous permettez encore de pallier toutes les infamies、touteslesatrocitésdecetAntichrist(ma parole、j'y crois)-je ne vous connais plus 、vousn'êtesとmon ami、vousn'êtesと私の忠実な奴隷、comme vousdites。さて、こんにちは、こんにちは。Je vois que je vous fais peur、座って話してください。
これは、1805年7月、彼女の夜に最初に来た重要で公式のヴァシリー王子 に会ったときに、マリア・フェオドロフナ皇后の待機中の親しい仲間である有名なアンナ・パブロフナ・シェラーが話したものです。アンナ・パブロフナは数日間咳をしました、彼女が言ったように、彼女はインフルエンザにかかっていました (インフルエンザ は当時新しい言葉で、めったに使われませんでした)。赤いフットマンと一緒に朝に送られたメモには、まったく区別なく書かれていました。
「Sivousn'avez rien de mieux a faire、Monsieur le comte(or mon prince)、et si laspective depasserlasoiréechezunepauvre malade ne vous effraye pas trop、jeseraicharméedevousvoir chez moi entre 7 et 10ヒューレ。 アネットシェラー" [3]。
--Dieu、quelle virulente sortie![4] -そのような会合にまったく恥ずかしがらずに答えた王子は、法廷で、ストッキング、靴、星を着て、平らな顔の明るい表情で刺繍されたユニフォームに入った。
彼はその絶妙なフランス語を話しました。それは話すだけでなく、私たちの祖父も考えました。そして、社会や法廷で年をとった重要な人物の特徴である静かでひいきにされたイントネーションで。彼はアンナ・パブロフナのところに行き、彼女の手にキスをし、彼女に彼の香りと輝く禿げ頭を差し出し、静かにソファに腰を下ろした。
--Avant tout dites moi、comment vous allez、chèreamie?[5] 私を落ち着かせなさい」と彼は言った、彼の声を変えることなく、そして無関心と嘲笑さえも品位と同情のために輝いた口調で。
— … ? , , ? — . — , ?
— ? . , — . — .
— , . Je vous avoue que toutes ces fêtes et tous ces feux d’artifice commencent à devenir insipides[6].
— , , , — , , , , , .
— Ne me tourmentez pas. Eh bien, qu’a-t-on décidé par rapport à la dépêche de Novosilzoff? Vous savez tout[7].
— ? — , . — Qu’a-t-on décidé? On a décidé que Buonaparte a brûlé ses vaisseaux, et je crois que nous sommes en train de brûler les nôtres[8].
, . , , , .
, , , , , , . , , , , , , , .
.
— , ! , , . . . . , . , , , , . . , ?.. . . , . ? . , , . ? . , ! プロシア はすでにボナパルトが無敵であり、ヨーロッパ全体が彼に対して何もできないことを発表しました...そして私はハーデンバーグにもゴーグヴィッツにも一言も信じていません。Cettefameuseneutralitéprussienne、cen'estqu'unpiège [9]。私は一つの神と私たちの愛する皇帝の高い運命を信じています。彼はヨーロッパを救うでしょう!..-彼女は彼女の熱意に嘲笑の笑顔で突然立ち止まりました。
「私は思う」と王子は笑いながら言った、「もしあなたが私たちの愛するヴィンチェンネローデの代わりに送られたなら、あなたは嵐によってプロイセンの王の同意を得たでしょう。あなたはとても雄弁です。お茶をくれませんか。