微妙な問い合わせの芸術、または英語で丁寧に要求する方法

私たちの仕事のすべては、助けを求めて誰かに頼る必要性にしばしば直面しています。英語では、論理ではなく習慣や一般的に受け入れられている規範に基づいた確立されたルールがあるため、丁寧な要求と何かをしたいという要求の違いを理解するのは難しい場合があります。しかし、この違いを感じることは非常に重要です。取り扱いを誤ると、望ましい結果が得られないだけでなく、対話者を怒らせることもあります。ご存知かもしれませんが、英語では、他の多くの人とは異なり、単に「お願いします」を追加するだけでは不十分です。私たちの同僚であるEPAMランゲージトレーナーのScottBoyceは、英語でクエリを作成するいくつかの方法を検討し、よくある間違いを検討しました。 





この記事は、職場で英語でコミュニケーションをとる必要のある人に特に役立ちます。 





誰かに何かを丁寧に頼む方法 

マインド

 リクエストの文脈で「気にする」とは、反対する/反対することを意味します。口頭で、このフレーズは、イントネーションとコンテキストに応じて、要求ではなく要求を行うために使用でき ます。ただし、書面では、これは通常、次のようにリクエストと見なされます。 





 一日の終わりまでに送っいただけませんか? 





心の 後にはゲルンド続くことに注意してください 無限大を使用することはできません。あなたは言うことはできません:  





 <…>を送っていただけませんか? 





このリクエストをさらに丁寧にするために、「mind」という単語の後に適切な副詞を付けることができます。 





Would you mind terribly sending that before the end of the day? 





,     , ,  ‘no’,  ‘yes’―  ,   : 





No, I don’t mind doing that at all. 





Favour

  : 





Could you do me a (big) favour? Can you send me that before the end of the day? 





,    ‘do’,  ‘make’. (    ,  ‘favour’   ‘u’ ― ‘favor’).  





  ,        . — , .      - , , , , ,  . 





Wonder

   : 





I was wondering if you could send me that before the end of the day. 





,  — ‘was wondering’  ‘could’.    «»   ‘mind’, ‘favour’  ‘wonder’,         :  





I was wondering if you would mind doing me a huge favour. 





Appreciate

     : 





I would really appreciate it if you could send it to me before the end of the day. 





  ,  ‘it’.   ‘appreciate’   ! -  . 





   ‘really’  ‘very’.  , ‘very’   (. . —  , ,  much: I would very much appreciate it …).  





,  ‘really’,      , : 





I would appreciate it if you could send it to me before the end of the day. 





Grateful

Grateful’    ‘appreciate’.   grateful’ — ,  (no ‘it’!): 





I’d be really grateful if you could send it to me before the end of the day. 





    (‘grateful’ — ),     ‘really’  ‘very’. 





     ‘appreciate’,   ‘really’/’very’ — . 





Kind

, ‘Would you be so kind<…>’  , EPAM.   , .   :  





Would you be so kind AS to send that to me before the end of the day? 





,    ‘as’,    "so... as...".  





, « »  ( ).  ,      , ,     . , ;       : 





“No, 'tis not so deep as a well, nor so wide as a church door, but 'tis enough.” 





 21      ‘so’  (, , ) ‘as’.     ,    :  





“No, it’s not as deep as a well, nor as wide as a church door, but it’s enough.” 





   “Would you be so kind as to <…>” —  ​​ . , ,  . ,   -  - (     ),      . 





- (Telling someone to do something)

      ,     ‘could’.    , : 





Could you please send that to me before the end of the day? 





        ,    ,  — ,  ,     — ,  ,      .    . 





      ,  ‘please’,    ‘ask’:  





Could I ask you to send that to me before the end of the day?  






, , , :  





,   !  









“Go wisely and slowly. Those who rush stumble and fall.” .. «  . , , ». , : «  ―  ».  








All Articles